试卷简介
本套试卷集合了考试编委会的理论成果。专家们为考生提供了题目的答案,并逐题进行了讲解和分析。每道题在给出答案的同时,也给出了详尽透彻的解析,帮助考生进行知识点的巩固和记忆,让考生知其然,也知其所以然,从而能够把知识灵活自如地运用到实际中去。
试卷预览
1.
万里子もこの事態を正確に解するまでにしばらく時間かかった。
A. 万里子过了好一会儿才弄明白眼前发生的事情。
B. 万里子花了很长时间还没理解这问题。
C. 万里子在理解这件事之前华丽很长时间。
D. 万里子花了很短的时间就明白了眼前的事情。
2.
新幹線大阪駅の構内は就職シーズンをひかえた週末ということもあって、かなり混雑していた。
A. 新干线大阪车站内非常拥挤,因为今天是周末,又正值求职就业高峰季节。
B. 新干线大板车站内因为今天是周末,又正值求职就业的高峰季节,所以十分拥挤。
C. 因为今天是周末,又正值就业的高峰季节,新干线的大阪车站内分外拥挤。
D. 新干线的大阪车站内每逢周末和就业高峰就特别拥挤。
3.
子供を飢えさせるのは可哀そうだ。
A. 听说孩子饿了,真可怜。
B. 让孩子挨饿的这件事怪可怜的。
C. 让孩子挨饿,怪可怜的。
D. 听说让孩子挨饿这件事很可怜。
4.
あとにも、先にも私はその老芸術家向かいあって座っていたその時ほど、人生というものがやたら長く見えたことはない。
A. 我同这位老艺术家对坐的时刻,感到人生竟然这么漫长,这种体验我过去从未有过。
B. 不管是过去还是现在,我同这位老艺术家对坐的时刻,感到人生竟然这么漫长。
C. 我同这位老艺术家对坐的时刻,从没感到人生竟然这么漫长。
D. 不管是过去还是现在,我同这位老艺术家对坐的时刻,没感到人生竟然这么漫长。
5.
戦後四十年にもなろうとして、いまだにそうした忌まわしい来記憶をひきずって生きている人々のいることを沢池は改めて知らされたのです。
译文:

最新推荐
相关试卷